Государственный заказ и прочая «лабуда»…
Модератор: kirobite
Ответить
Поиск в теме…
Сообщений: 5 • Страница 1 из 1
Государственный заказ и прочая «лабуда»…
Сообщение Dag » Сб ноя 11, 2006 01:34
Уважаемые коллеги!
Как на ваш взгляд лучше всего перевести на шведский:
Комитет государственного заказа области? 🙄
Английским? Ну, эта, со словарём! Могу сказать: Would you like some… сок? или I am the table.
Аватара пользователя
Dag
Сообщения: 619
Зарегистрирован: Пн окт 03, 2005 23:07
Откуда: Сочи
Вернуться к началу
РЕКЛАМА
•
MEDIASNIPER
Сообщение AlexL » Сб ноя 11, 2006 01:39
Контекст?
В норвежском есть устойчивый термин offentlige anskaffelser — поищите аналогичное.
Вот нашла один шведский закон, посмотрите:
http://www.notisum.se/rnp/sls/lag/19921528.HTM
И еще здесь:
http://www.kkv.se/konkurrens/upphandling.shtm
Путаница в головах клиентов только приветствуется.
Вы всерьез считаете, что при природных катаклизмах вас спасут наличные деньги? (с) baudet
Аватара пользователя
AlexL
Мать-ехидна
Сообщения: 9228
Зарегистрирован: Вс окт 17, 2004 02:28
Откуда: Королевство Норвегия
Язык(-и): no/ru/en-ru/en/no
Вернуться к началу
Сообщение Dag » Сб ноя 11, 2006 01:53
Спасибо за совет и ссылки.
Английским? Ну, эта, со словарём! Могу сказать: Would you like some… сок? или I am the table.
Аватара пользователя
Dag
Сообщения: 619
Зарегистрирован: Пн окт 03, 2005 23:07
Откуда: Сочи
Вернуться к началу
Сообщение vokuhila » Сб ноя 11, 2006 02:17
К несчастью, по-шв. не знаю, но по-нем. это Dienststelle fuer oeffentliches Auftragswesen (заказы) / oeffentliche Anschaffungen (закупки).
Берем документ:
http://www.simap.europa.eu/shared/docs/ … 4L18DE.pdfOffentlig upphandling
В конце в глоссарии (для разных языков, в т.ч. для шв.) находим:
Nämnden för offentlig upphandling = Amt für öffentliches Auftragswesen
vokuhila
Вернуться к началу
Сообщение Dag » Сб ноя 11, 2006 15:33Nya förhandlingar
vokuhila писал(а):
К несчастью, по-шв. не знаю, но по-нем. это Dienststelle fuer oeffentliches Auftragswesen (заказы) / oeffentliche Anschaffungen (закупки).
Берем документ:
http://www.simap.europa.eu/shared/docs/ … 4L18DE.pdf
В конце в глоссарии (для разных языков, в т.ч. для шв.) находим:Särbehandling
Nämnden för offentlig upphandling = Amt für öffentliches Auftragswesen
Огромное спасибо, мне тоже сердце 😆 вещует, что так и следует этот комитет «обзывать». Хотя и как-то «не очень по-шведски» выглядит…
Английским? Ну, эта, со словарём! Могу сказать: Would you like some… сок? или I am the table.